Hiroshima University's English Podcast

Informações:

Sinopsis

?????????????????????????????????????????????

Episodios

  • やさしい英語会話 (30) Asking a Girl Out: Part 2 (In a café)

    16/06/2009

    先週に引き続き、気になる女の子をデートに誘おうかどうか悩んでいる男の子の話の後編をお届けします。 ハワード(Howard)はイネス(Inez)に、自分の国なら、好感を持った(have a good feeling)相手をデートに誘い、恋人として付き合う(go steady)までの段取りがわかるのにと語っています。そんなハワードに、イネスはどのようなアドバイスをしているのでしょうか。またイネスは、逆に日本の男の子についてどう考えているのでしょうか。 (写真は広島大学東広島キャンパス内にあるマーメイドカフェ) Download MP3 (17:31 18.1MB 初級~中級)*** Script *** M: Back home, if we have a good feeling about someone, we usually ask her out for a date. If that goes well, we'd go on a bunch of other dates too. This way, we can find out whether we're compatible with each other or not. Then, we might go steady. W: Wow. So why not ask her on a date? M: No, I can't. We're in Japan, and I'm afraid she has the same idea about dating as you. Besides… W: Besides, what? M: She's kind to everyone, not only me, so I'm not even sure how much she likes me. W: Hmm… M: Sometimes I even feel like… that she's kind to me only because I help her with her English. W: Oh, Howard, don't think like that. Be confident, and talk to her about how you feel. Japanese girls are too shy;

  • やさしい英語会話 (29) Asking a Girl Out: Part 1 (In a café)

    09/06/2009

    今週と来週は、気になる女の子をデートに誘おうかどうか悩んでいる男の子の話をお届けします。今回はその前編です。 梅雨の天気も手伝って、ハワード(Howard)は憂鬱でけだるい(gloomy and lethargic)気分です。しかし、ある日本人の女の子と話をしている間は元気になります。どうやら彼は、英語カフェ(English cafe)で知り合ったこの女の子が気になっているようです。ここがオーストラリア("OZ")だったらなあ、とハワードは言っていますが、それはなぜでしょうか。 番組の最後では、日本とアメリカのデート事情の違いについてJoeが解説します。こちらもお聞き逃しなく! 今回お借りした素材 BGM(雨だれの前奏曲):パブリックドメイン・クラシック 写真:Public-Domain-Photos.com Download MP3 (16:20 9.4MB 初級~中級) *** Script *** W: Hey, Howard, look kind of sad, what's the matter? M: Oh, hi Inez. I'm fine... well, maybe I'm a little gloomy and ... lethargic 'cause of the weather - it's too humid and hot. Sit down. W: Thanks. Yeah, it's the rainy season in Japan now. I don't like rain, either. (Just as the woman says this, a Japanese girl passes by) G: Hi, Howard, how are you? M:(cheers up immediately) Oh, I'm pretty good, what about you? G: Fine, thanks. Hey, thanks for coming to the English Cafe' last night. M: Oh, it's OK, I really liked it! G: Sorry, I have to go to class now,

  • 異文化ディスカッション (9) Some Foreigners' Images of Japan

    02/06/2009

    キャサリン・ソング先生とサイモン・フレイザー先生による特別編の最終回をお届けします。今回のテーマは日本人にとって大変興味深い「外国人から見た日本のイメージ」です。 聞き手:Joe Lauer(広島大学外国語教育研究センタ―) *毎月第1週は「異文化ディスカッション」をお届けします。 *エントリーの「スクリプトを見る」をクリックすると、番組内で使われている表現を見ることができます(スクリプトは表示されません)。 Download MP3 (23:47 13.7MB 中級~上級) +++この番組で使われている主な表現(Some Foreigners' Images of Japan)+++ the sense of order = 秩序をよく守ること security = 治安 a wallet = 財布(札入れ) to demonstrate courtesy = to show good manners rare = very unusual the attention to detail = 細部への注意 a crafts store = 工芸店 to create = to make perfection = 完璧 *** marinated in vinegar = 酢でマリネにした(酢漬けの) semi-raw = half raw fermented soybeans = 納豆 baked beans = beans in a tomato-based sauce I got to like it = I came to like it later the sheer number of = the pure number of (“sheer” emphasizes the word     “number”, and usually it’s a large one) congested = crowded to feel like an outsider = よそ者であると感じる to be thrilled = happy, excited to annoy = 悩ませる to be bothered by = 〜に悩まされる mobile phone misuse = not using cell phones properly to look both ways = to look

  • やさしい英語会話 (28) Yukatas

    26/05/2009

    これからの季節に欠かせない「ゆかた」が今回のテーマです。 ゆかたと聞いて連想するのは、まず「温泉」次に「お祭り」ですね。来月上旬と下旬には広島でも2つの大きなゆかた祭りが開催されます。 まず、来月6月5日からの3日間、広島市内で開催される「とうかさん」。これは400年近い歴史をもつ広島市民にはお馴染みの祭りです。 そして6月28日には、広島大学で「2009ゆかたまつり」が開催されます!広大生と地域の皆様の共催によるこのお祭りは今年で14回目を数え、地元のお祭りとして好評を博しています。皆様のご来訪を心よりお待ちしております。 Download MP3 (16:12 9.4MB 初級~中級)*** Script *** M: Wow, Mellisa! You look great in that yukata! F: Really? I think I look a bit strange in it. M: No, it looks really good! You look really cute. Did you put it on yourself? F: For the most part, yes. My friend helped me a bit with the obi. M: It's a really pretty blue. Where did you get it? F: I bought it at a store in Kyoto. M: I see. Is this your first time wearing one? F: Yes, does it show? M: (laugh) Not really, you look very natural in it. F: Thanks, though I still feel very awkward wearing it. How do Japanese wear these things? It's so hard to walk in, and the geta are hurting my feet. M: It's the same for everyone. You'll get used to it, though you might get some blisters on y

  • やさしい英語会話 (27) Japanese Rainy Season

    19/05/2009

    今年も梅雨の時期が近づいてきました。今回は、雨期のない国から来たBrittanyと日本人のTakeshiが、日本の梅雨について話します。雨続きの毎日にうんざりしている様子のBrittanyに、Takeshiは日本人におなじみのある人形について説明します。雨の日と切り離せないその人形のことを、彼は英語でどのように説明しているのでしょうか。(「大はしあたけの夕立」の絵はWikipediaからお借りしました) Download MP3 (10:00 5.7MB 初級~中級)*** Script *** W: Hey Takeshi! How're you? M: Hey Brittany! I'm doing fine, and you? W: I'm OK, I'm starting to get a little tired of all this rain though… M: Yea, it really rains a lot in Japan during this time of year. W: We don't have a rainy season where I come from. Actually, it hardly rains at all. We sometimes have droughts and since it's so dry we also get forest fires occasionally. M: That sounds tough! Maybe having the rainy season isn't so bad. W: Maybe. I'm still tired of the rain. though. M: You should make a Teru Teru Bozu doll. W: What's that? M: It's a small doll that Japanese make out of white paper or cloth and hang outside the windows. It's supposed to bring good weather, and prevent rain. Kind of like a good luck charm. W: Sounds li

  • やさしい英語会話 (26) A Natural Catastrophe

    12/05/2009

    ちょうど1年目の5月12日、中国・四川省で大地震(a big earthquake)が発生し、多くの死傷者(casualties)を出しました。災害は忘れた頃にやってくる(Catastrophes come often when people least expect them.)と言います。地震大国である日本でも、日頃から大災害に備えておきたいものです。 今回のダイアローグでは、成都出身のXixiが四川省での大地震について話しています。また番組の最後では、Joeが災害への対処方法を紹介しています。(写真はWikipediaからお借りしました) Download MP3 (15:50 9.2MB 初級~中級)*** Script *** M: Xixi, I just heard there was a big earthquake in southeastern China. It seems like it was pretty bad. What about your family? Are they OK? W: Thanks, Lee. Thankfully, they're fine. Chendu's far from the epicenter. But it still frightened me a lot when I heard the news. M: Yeah, I was shocked, too. I don't know a lot about China, so I didn't think such a huge earthquake could happen there. W: Actually, even I didn't know we could have earthquakes that big! To most Chinese, Japan is the country with lots of earthquakes. M: Yeah. By the way, wasn't there a much bigger one in the 1980s? Almost 200,000 people died in one, right? W: Yeah, that's true. M: So from now on, China is also

  • 異文化ディスカッション (8) How to Learn English

    05/05/2009

    今回も先月に引き続き、異文化ディスカッションの特別編をお届けします。今回のテーマは「英語の勉強法」。広島大学のキャサリン・ソング先生(Katherine Song, 外国語教育研究センター)と、サイモン・フレイザー先生(Simon Fraser, 外国語教育研究センター)が、プロの英語教師および英語教育の専門家として、日本人が上達するための英語学習法について語ります。 聞き手:Joe Lauer(広島大学外国語教育研究センタ―) *毎月第1週は「異文化ディスカッション」をお届けします。 *エントリーの「スクリプトを見る」をクリックすると、番組内で使われている表現を見ることができます(スクリプトは表示されません)。 Download MP3 (19:25 11.2MB 中級~上級) +++この番組で使われている主な表現(How to Learn English)+++ an associate professor = 准教授 a professional background = 仕事の経歴、背景 to be complicated = complex = 複雑 pharmacology = 薬学 a branch of = a part of, 枝 a profession = a career, a professional job to combine = to bring together pharmaceutical = related to pharmacology (形容詞) a pharmacologist = an expert in the area of medicine to be transferred = 転勤する to recommend = to suggest = to encourage an opportunity = a chance, 機会 a master's (degree) = 修士号 * * * That is the question. (theを強調して) = That is the most important question. systematically = with careful planning to be reluctant to = to hesitate to = 気が進まない expressions = 表現 for future

  • やさしい英語会話 (Special) Remembering Mom

    28/04/2009

    5/10の「母の日」にちなみ、今回は特別編として「やさしい英語会話」第3回配信の"Remembering Mom"を再びお届けします。Happy Mother's Day to all the moms in the world! Download MP3 (12:05 6.9MB 初級~中級)*** Script *** Scene: At a shop. M: Hi, Misa! What are you doing here? W: Oh, hi Bob! How's it going? I'm looking for a present for my mom. M: Is it her birthday present? W: No, it's for Mother's Day. Have you already got a present for your mom? M: Uh no. In fact, I've never given a present to her on Mother's Day... W: Really? Never? But it's a good opportunity to thank her. Why don't you do something different this year? M: Yeah...but I don't know what to give...what are you going to give? W: Well, I haven't decided yet, but I'm thinking of a nice plate, a mug cup, or maybe a CD. M: Hmm...What did you give her last year? W: Last year, I gave her a carnation. I think flowers would be good. Most people are happy to receive flowers as a gift even though they don't last for a long time...Your mom likes flowers, right? M: Yeah, she likes them but...sh

  • やさしい英語会話 (25) Partying or Studying?

    21/04/2009

    4月は新入生歓迎会などパーティの多い時期ですね。勉強もパーティも楽しい学生生活には欠かせないものですが、大学生の考え方は国によってさまざまのようです。 今回登場するのは、パーティが好きで好きでたまらない男の子と、バーやクラブなどで遊んだこともなくひたすら勉強に明け暮れている女の子です。二人はそれぞれどこの国から来たのでしょうか。 Download MP3 (14:04 8.1MB 初級~中級)*** Script *** M: Hey, Vickie, what are ya gonna do tonight? W: Well, I think I’m gonna study in the library. M: You’re kidding! You wanna study on a Friday night?? Oh, no, no… Vickie, you should relax. You study too much! Let’s go to a club and dance! W: Oh, I'm really sorry, Adam…I can’t. M: OK. I guess that’s a traditional Asian students’ life! W: Yeah, a traditional Asian students’ life! And, I see that you guys like to party! M: Yeah, we go to parties almost every weekend; and we almost always go to a club, too. There’re fewer clubs in Japan and far fewer parties. When I first came to Japan, it really was culture-shock; I just can’t bear this kind of boring life. W: Really? To tell you the truth, I’ve never been to a bar before! Only bad students go bars in China. M: Bad students? Ridiculous, wh

  • やさしい英語会話 (24) At a Library

    14/04/2009

    入学の季節にちなみ、今回は大学生活に欠かせない「図書館」の話題です。新入生の皆さんは、図書館での研究文献(research materials)の探し方や、オンライン図書目録(the online library catalogue)の使い方に、できるだけ早く慣れておきましょう。 なお、番組の最後では、広島大学の図書館にある英語学習用フロアの話が登場します。広島大学の皆さんは、西図書館3階にある「マルチメディアフロア外国語学習ブース」をぜひ活用してくださいね。 Download MP3 (14:28 8.3MB 初級~中級)*** Script *** F: Hey, James! Whatcha up to? M: Hey, Misato, not much. Just came to the library to do some research for a project. F: Really? What’s it on? M: We had to choose a time period from Japanese history to do research on, so I’m doing mine on the Meiji Era. F: Oh wow, sounds good. Have you found some good research materials? M: Not really, I tried looking at the online library catalogue, but couldn’t really find what I needed. It’s hard finding the right book, you know, plus I need to find a book that’s in English. F: Oh, if you like, I can help you search for some books. I’ve had to do a lot of reports for my classes, so I’m used to coming to the library to look up information. M: Really? Thanks! That’d be really helpful. F:

  • 異文化ディスカッション (7) Seattle and Scotland

    07/04/2009

    今回は異文化ディスカッションの特別編として、広島大学の英語の授業を担当する外国人の先生方のトークをお届けします。アメリカ・シアトル出身のキャサリン・ソング先生(Katherine Song, 外国語教育研究センター)と、連合王国・スコットランド出身のサイモン・フレイザー先生(Simon Fraser, 外国語教育研究センター)が、それぞれのふるさとについて語ります。 聞き手:Joe Lauer(広島大学外国語教育研究センタ―) *毎月第1週は「異文化ディスカッション」をお届けします。 *エントリーの「スクリプトを見る」をクリックすると、番組内で使われている表現を見ることができます(スクリプトは表示されません)。 Download MP3 (17:59 10.3MB 中級~上級) +++この番組で使われている主な表現(Seattle and Scotland)+++ exactly = specifically, in detail to be biased = 偏見を持つ The more I’m away… = The longer that I don’t live there… mild climate = the weather is not too hot and not too cold cosmopolitan = 都会的な、洗練された diverse = 多様的な ※名詞形はdiversity。 gorgeous = very beautiful, attractive, splendid, pleasant ※日本語の「ゴージャス」とほぼ同じ意味ですが多少ニュアンスと用法が異なります。やや長くなりますが以下に説明を加えます。 ・日本語の「ゴージャス」は贅沢さ(luxurious, fancy)を第一に強調するのに対し、英語の"gorgeous"は「華やかで美しく、人を引きつける」ものに広く使われます。 ・ですから、gorgeousは景色、場所、人など、日本語の「ゴージャス」では通例形容されないような対象にも使われます。(例)The autumn leaves are gorgeous over there.(あそこは秋の紅葉がとても美しい:今回のポッドキャストで使われている例)/ a gorgeous view(息をのむほど美しい景色)/ a gorgeous weather(素晴らし

  • やさしい英語会話 (23) ATM Machines and Convenience Stores

    31/03/2009

    近頃ではコンビニにATMが設置され、いつでもお金の引き出し(withdraw money)ができるようになりました。とても便利になった反面、夜間にお金を引き出す時に請求される手数料(fee)は結構ばかになりません。 会話では、カナダ出身の学生がコンビニATMの手数料の高さに閉口している様子です。彼はカナダの銀行ではATMはいつ利用できると言っていますか。また、コンビニATMの手数料で何が買えると言っていますか。 Download MP3 (19:44 11.4MB 初級~中級)*** Script *** M: Saori-chan, do you know where the nearest ATM around here is? W: Well yes, actually it's right over there, in the front of the gas station. Why? M: I've gotta get some groceries, but I'm running out of money. So I need to go to an ATM. W: Hmm, I don't think you can do it now. It's already half past 8. Most ATMs in Japan close before 8, or even 7. M: Really? Oh, I didn't know that. Why do they close so early? In Canada, ATMs are open for 24 hours, even on national holidays. W: Hmm… Maybe the banks are afraid of thieves or robberies from ATMs at night, so they made this kind of regulation. M: I think it's a bit weird. I mean, Japan's one of the safest countries in the world, but they won't let the ATM open in the middle of the night? Come on...

  • やさしい英語会話 (22) Superstitions

    24/03/2009

    今回は迷信(superstitions)についての会話です。迷信といえば、日本は4や9、英米では13といった数字にまつわるものや、黒猫に関するものなどが思い浮かびます。そうした不吉(bad luck)の象徴だけではなく、幸運をもたらすとされる迷信もあります。英米にはどのような迷信があるのでしょうか、また日本の迷信は英語でどのように説明できるのでしょうか。 Download MP3 (18:30 10.6MB 初級~中級)*** Script *** M: Hey Jessica! W: Hey Toshi! What's up? M: Not much. So you have some free time? I have a report I need to do and I need some ideas to help get me started. W: Sure! What's the topic on? M: American superstitions. Can you name a few for me? I'll research them on the Internet to find out more about them later. W: No problem. Let's see…. The most common ones are about bad luck. Such as walking under a ladder, seeing a black cat, breaking a mirror, the number 13, walking on cracks on the road (you'll break your mother's back if you step on a crack!), opening an umbrella while inside, and so on M: Ah! I've heard of some of those! Good, maybe that will make my report a bit easier…what else is there? W: For good luck there's horseshoes, rabbits feet, or putting

  • やさしい英語会話 (21) An Indonesian Temple

    17/03/2009

    今回はロマンあふれる世界史の話題を聞いてみましょう。インドネシアのボロブドゥール遺跡(Borobudur)は、1300年以上前に建てられた世界最大級の仏教寺院(Buddhist temple)です。1991年には世界遺産に認定され、バリ島と並んでインドネシアの魅力的な観光スポットとなっています。当時の王朝やこの国の宗教の話題も登場します。 会話では、インドネシアからの留学生が英語で説明をしてくれます。現代ではネイティブではない人と英語でコミュニケーションを取る機会も非常に増えていますので、お国なまりの英語をしっかりと聞いてみましょう。(彼女は本ポッドキャストにときどき出演しています) Download MP3 (18:13 10.4MB 初級~中級)*** Script *** M: Hey Putri, how's it going? W: Hey, Michihiro. Long time no see. I'm fine, how about you? M: Great, thanks for asking. By the way, I just saw a TV program last night, and it was about your country, Indonesia. W: Really? Oh, I missed it! M: Too bad. The show talked about some nice travel spots in Indonesia. W: Sounds interesting. Which places did they show on the program? M: Hmm, I forgot all the names of the places. But Bali Island was definitely on the list. There also was this big Buddhist temple on Java Island named bo.... something.... W: Oh, that's Borobudur. It's a big temple in central Java Province. M: Yeah, that one. It seems humungous! W: Yeah,

  • やさしい英語会話 (20) Preparing for a Birthday Party

    10/03/2009

    誰にでも年に一度訪れる日「誕生日」が今回の話題。子どもにとってはとても待ち遠しいものですが、たとえいくつになっても、また幸せな一年が過ごせるよう(英語では"Many happy returns of the day!"と言います)祝いたいものですね。 会話では、サラとサトシが友人の誕生日パーティの準備をしています。招待状への前向きな返事(positive RSVPs)が多く、にぎやかなパーティになりそうです。二人はどのような準備をしているのでしょうか。 Download MP3 スマートフォン用 (17:12 9.9MB 初級~中級)*** Script *** M: Hey Sarah! So, how are the preparations for Satomi’s birthday party coming? F: Hey Satoshi! They’re coming along fairly well! So far we’ve sent out all the invitations, and received quite a few positive RSVPs. M: That’s good. Where’s the party going to be again? F: We’re having it at Katsumi’s house. Since we’ve invited a lot of people, we need a larger space to be able to fit everyone, so an apartment wouldn’t be big enough, and Katsumi’s parents said it was OK if we had it there. His parents are even helping us decorate the house! M: That’s good. Is there anything I can help with? F: Let’s see, we already have someone taking care of baking a cake, and others have volunteered to provide food and drinks, but if the

  • 異文化ディスカッション (6) Love, Dating, and Marriages

    03/03/2009

    RubyとTijanを迎えてのトークの最終回をお届けします。今回は、中国とアメリカの恋愛・結婚事情について、二人に話してもらいます。 聞き手:Joe Lauer(広島大学外国語教育研究センタ―) *毎月第1週は「異文化ディスカッション」をお届けします。 *エントリーの「スクリプトを見る」をクリックすると、番組内で使われている表現を見ることができます(スクリプトは表示されません)。 Download MP3 (11:08 6.4MB 中級~上級)+++この番組で使われている主な表現(Discussion about Love. Dating, and Marriages)+++ the million-dollar question = the most important question currently = now hand in hand = holding hands to go Dutch = each person pays for his or her own part and vice versa = 逆もまた同様 going on a blind date = going on a date with someone who you’ve never met before with the consent of = with the permission of divorce = 離婚 a path to take = a road to go on cowardly = 卑怯な、卑劣な conservative = 保守的 ideal = 理想的な(もの、人) open-minded = 心の広い、偏見のない to put in their share of the work = to do their part of the work race = 人種 Good point. = That makes sense. religion = 宗教 to have a crush on (someone) = to really like or love (someone) middle school = junior high school full name = first name plus

  • やさしい英語会話 (19) Harry Potter

    24/02/2009

    2007年に完結したハリー・ポッター・シリーズですが、英語で読んでみたいという人も多いのではないでしょうか。今回の会話は、まだ日本語の翻訳が揃っていなかった頃のお話。物語の結末を知ろうと一生懸命にハリー・ポッターの原書と格闘している女性を、男性がからかって(tease)いる様子です。 ところでハリー・ポッターの原書は、魔法の呪文(magic spells)など物語特有の表現に慣れれば比較的読みやすいので、ぜひ挑戦してみてください。番組の最後では、Joeが英語の本を読むときのこつを紹介しています。 Download MP3 (15:03 8.7MB 初級~中級) *** Script *** M: Hey!!!! W: Crazy!? You scared me!!! I was reading! M: Good. Hey, you're still reading Harry Potter? Are you ever gonna finish that? W: Very soon!! M: Why did you start reading in English? There's a Japanese version, isn't there? I know you like speaking English, but I thought you didn't like reading English. What changed? W: Would you mind, Mike? I'm reading now. Don't talk to me. M: Hey, Saori. Come on. Why so testy? W: (Sigh) Sorry, Mike. I just have…you know…a headache. M: A headache? That's because you are trying new things. Stop reading! W: But I want to know what happens to Harry in the end! Of course, there'll be a Japanese version someday. I think it's gonna be next year. But I can't wait!

  • やさしい英語会話 (18) Families

    17/02/2009

    アメリカ人は家族や子どもの写真を持ち歩き、家族自慢をする人が多いようです。「うちの愚息が・・・」などの表現に見られるように、とかく身内をおとしめる傾向がある日本人とは対照的ですね。 今回は、そんな子ども自慢(boasting about children)が好きな親戚を訪れている夫婦の会話です。夫の皮肉に満ちたセリフも聴きどころです。 Download MP3 (16:23 9.4MB 初級~中級)*** Script *** W: I'm so excited. I haven't seen my sister in 2 years! M: I wish we could have made it 3. W: Now what's that suppose to mean? I thought you got along with my family? M: Yea, all but her. W: And why is that? M: Because she's a show off. W: How? M: Remember the last time she came to visit us? Every minute of the day she kept talking about her children. ‘Little Jodie is so gifted.' ‘Little Carl has such a wonderful spirit.' Blah, blah, blah. W: Well we have a child and I'm always delighted to talk about him. M: Yea, well she's outright boasting. W: Oh, it's only love. M: Well, she loves to boast then. W: Maybe she doesn't know she's doing it. M: Then she's an unconscious boasting lover. Just be prepared to hear about the latest exploits of Jodie and Carl. W: I'm kind of look

  • やさしい英語会話 (17) Turn That Music Down!

    10/02/2009

    リスナーの皆さんにとって「うるさい音楽」はどのようなものでしょうか。また「イケてる、ヤバい(hip)音楽」(死語ですね・・・)ってなんでしょうか。 若者の音楽と言えば、昔はロックでしたが、今やラップにヒップホップ。革ジャンとアシッド・ウォッシュのジーンズで決めていたかつてのロック少年も、息子の聴いているヒップホップは理解できないようです。おまけにママには石頭(stick-in-the-mud)呼ばわりされる始末。今回は、そんなパパとママの会話です。 Download MP3 (20:38 11.8MB 初級~中級)*** Script *** M: Hey, son! Turn that music down. I can't hear myself think! W: What's wrong, honey? M: He's listening to that rap-hip-hop-bebop foolishness again. I mean how can you call that music when all I hear is bass, drums, and gun fire. W: Gun fire?! Oh, don't be ridiculous. M: I'm serious. I'm pretty sure there's one song with just random gun shots going off, and no lyrics. You call that music. Whatever happened to the good old days? W: What good old days? When I met you, you wore acid washed jeans, a leather jacket, and a bandana. M: It was the style back then. W: You listened to rock. M: Well, rock music had meaning back then. It was full of passion and love, unlike today's music. All I hear is sex this, shoot that, an

  • 異文化ディスカッション (5) Food

    03/02/2009

    今回のテーマは「食べ物」。中国出身のRubyと、アメリカ出身のTijanが、ふるさとの料理や日本の食べ物の印象などについて語ります。 聞き手:Joe Lauer(広島大学外国語教育研究センタ―) *毎月第1週は「異文化ディスカッション」をお届けします。 *エントリーの「スクリプトを見る」をクリックすると、番組内で使われている表現を見ることができます(スクリプトは表示されません)。 Download MP3 (11:51 6.8MB 中級~上級)+++この番組で使われている主な表現(Discussion about Food)+++ Tijan = the name of the student cuisines = types of food Jamaican(発音注意) = from Jamaica (the country in the Caribbean Sea) characterized as = ~を~であると描く per se = それ自体で;本質的に It has a lot more kick to it. = It is more exciting. It is spicier. rare = unusual Sichuan = an area in southern China decently = OK, moderately well pork chops = 豚肉の切り身 cutlets = 薄い切り身、カツレツ ingredients= 材料 seldom = rarely, almost never ashamed = 恥ずかしいですが the balance of nutrition = eating and drinking various types of healthy food affordable = 購入しやすい to skip meals = 食事を抜く Kentucky = Kentucky Fried Chicken (the name of a restaurant chain) trend = 傾向 curry = カレー soap operas = テレビドラマ(日本で言う「昼メロ」) obese(発音注意) = fat, overweight health conscious = 健康に気をつけている vitamin pills = ビタミ

página 31 de 33